...und außerdem ...e inoltre

Besondere Terminhinweise, Ausstellungen, Lesungen, Seminare, Buchempfehlungen, erprobte Rezepte, interessante kulturelle Veranstaltungen in und um Hannover und mehr....
Die Kulturbörse wird unter dem Motto „WeltKulturErben“ stehen.
Vom 17. bis zum 20. Mai 2012 lädt die Deutsch-Italienische Gesellschaft Kassel, in Abstimmung mit der VDIG, zur XII. Deutsch-Italienischen Kulturbörse ein. Die Mitglieder aller Gesellschaften sind herzlich eingeladen, in Kassel zusammenzukommen, um Erfahrungen und Ideen auszutauschen. Die Kulturbörse wird unter dem Motto „WeltKulturErben“ stehen. Da Vieles als Weltkultur wahrnehmbar und vererbbar ist, bietet dieses Motto wunderbaren Raum für vielfältige und attraktive Programminhalte. Fest steht, dass es sich nicht auf die Weltkulturerbe-Stätten beschränkt, sondern dass das Thema weiter gefasst wird. Die DIG Kassel als Initiatorin der kommenden Kulturbörse arbeitet mit viel Engagement an der Erstellung eines äußerst anspruchsvollen Programms und der Gewinnung interessanter Gäste. Acht Arbeitsgruppen der DIG Kassel beschäftigen sich mit einzelnen Punkten der Organisation, um die XII. Deutsch-Italienische Kulturbörse attraktiv, spannend und zu einem Erfolg zu machen. Das vorliegende Programm, welches ständig aktualisiert wird, zeugt davon. Ebenfalls in der Vorbereitungsphase ist eine mögliche Zusammenarbeit mit Architektur-Studenten der Bauhaus-Universität Weimar, die die Stände designen und herstellen sollen, an denen die Gesellschaften ihre Regionen präsentieren.

Zum dritten Mal wird während der Kulturbörse der „Premio Culturale“ durch die VDIG an eine Persönlichkeit verliehen werden, die sich um die deutsch-italienischen Beziehungen besonders verdient gemacht hat.

Informationen und Programm zur Deutsch-Italienischen Kulturbörse in Kassel

www.italien-freunde.de
Deutsch-Italienische Gesellschaft Kassel
Bandnudeln nach Art der Cousine von Don Giovanni

250g Bandnudeln, 250g Mascarpone, 300g tiefgekühlte oder frische Erbsen, 200g gekochter Schinken in dicken Scheiben, geriebener Parmesan, Petersilie, evtl. etwas Butter, Salz

Die Bandnudeln in Salzwasser gemeinsam mit den Erbsen kochen.
In der Zwischenzeit den Mascarpone in einem Topf auf kleiner Flamme erwärmen, evtl. etwas Butter oder Wasser hinzugeben. In den verflüssigten Mascarpone den gewürfelten gekochten Schinken geben.
Die Nudeln mit den Erbsen abgießen (etwas Flüssigkeit aufheben, falls die Sauce zu dick ist) und in eine Schüssel geben. Die Mascarpone-Schinken-Sauce darüber geben, Parmesan und kleingehackte Petersilie hinzufügen. Gut mischen und sofort servieren.

Tagliatelle della cugina di Don Giovanni

250g di tagliatelle, 250g di Mascarpone, 300g di piselli (freschi o surgelati), 200g di prosciutto cotto tagliato a fette grandi, parmigiano grattugiato, prezzemolo, sale, burro q.b.

Fate bollire in acqua salata le tagliatelle insieme ai piselli.
Nel frattempo sciogliete il mascarpone in un pentolini a fiamma bassa, in caso di necessità aggiungete un po’ di burro oppure un po d’acqua. Aggiungete il prosciutto tagliato a dadini nel mascarpone ormai liquido.
Quindi scolate le tagliatelle con i piselli (mettete da parte un po’ dell’acqua da aggiungere nella salsa eventualmente troppo densa) e metteteli in una grande zuppiera. Aggiungete la salsa, il parmigiano e il prezzemolo tagliato fino. Mescolate bene e servite all’istante.
12 Zwiebäcke, 6 Eier, 200 gr. Butter, 200 gr. Zucker, 200 gr. gemahlene Haselnüsse, 200 gr. geschnitzelte Bitterschokolade, 2 gestr. Teel. Backpulver, 5 Eßl. Rum

Nehmen Sie eine große Rührschüssel, geben Sie den Zucker, die Butter und die Eier hinein und rühren Sie die Zutaten schaumig. Die gemahlenen Nusskerne werden in die Eimasse gestreut. Danach reiben Sie die Zwiebäcke; ebenfalls einstreuen. Schließlich die geraspelte Schokolade zufügen. Fehlt nur noch Rum und Backpulver.
Den Teig rühren Sie jetzt kräftig um, füllen ihn in eine gefettete Form und lassen ihn 50-60 min. bei 175° backen.

Buon appetito wünscht Ihnen 

Chiara Santucci 
Haben Sie Lust auf einen leichten, „frühlingshaften“ Kuchen? Dann backen Sie den italienischen ''DOLCE DI PRIMAVERA''
Zutaten
- 4 Eier
- abgeriebene Schale einer (halben) naturbelassenen Zitrone
- 100 gr. fein gemahlene Mandeln
- 100 gr. Mehl
- 100 gr. Zucker
- 1 Päckchen Vanillinzucker
- 50 gr. Butter
- 1 TL Backpulver

Zubereitung
Eier mit Zucker, der flüssigen Butter und der abgeriebenen Zitronenschale schaumig rühren. Geben Sie jetzt die gemahlenen Mandeln und das gesiebte Mehl dazu. Wieder kräftig rühren, bevor Sie Vanillinzucker und Backpulver unterheben. Die Masse in eine gefettete, mit Mehl bestäubte Backform bei 170° circa 45 Min. goldbraun backen.


Guten Appetit und heitere, frühlingshafte Tage wünscht Ihnen

Ihre
Chiara Santucci Ganzert
Tutte le strade portano a Roma | Alle Wege führen nach Rom
Rimettere il dentifricio nel tubetto (Ein Ding der Unmöglichkeit)

Bekannte Sprichwörter, die über Sprachgrenzen hinausreichen, landestypische Besonderheiten sowie kuriose Redewendungen sind ein reicher Fundus für Sprachinteressierte.

Zwei kleine Bände, die sowohl einen vergnüglichen Kulturaustausch als auch eine Bereicherung für das Vokabular bieten:


dtv: Proverbi italiani | Italienische Sprichwörter
Sprichwörter - kleine Weisheiten des Alltags und Lektüre für Minuten
dtv zweisprachig: italienisch & deutsch

Guerra Edizioni: In bocca al lupo
Espressioni idiomatiche e modi di dire tipici della lingua italiana.
Sprichwörter und typische Redewendungen von A bis Z, italienischsprachige Ausgabe


für die DIK Hannover, M. Paetzold
Ganz und gar nicht alltägliche Geschichten aus Rom
Was macht ein deutscher Journalist mit auffallend blonder Mähne in Rom?
Er fällt - was sonst?- ununterbrochen auf die Nase.
Kommt er in Stazione Termini an, lässt er sich von einem „falschen“ Taxifahrer mitnehmen. Nimmt er den Bus, wird er prompt bestohlen.
Zigmal muss er verzweifelt seinen Namen buchstabieren, der, trotz aller Bemühungen, völlig falsch verstanden wird.
Um nicht ständig mit „Ohoooo, biondo“ und/oder auf seine Haarfarbe – von Frauen wie Männern – angesprochen zu werden, geht er zum Friseur und kommt als Kahlkopf wieder heraus.
Fährt er Fahrrad, wird er für verrückt erklärt.
Kauft er sich ein Moped, wundert er sich, dass alle anderen Fahrer viel schneller, als erlaubt, ihre Mofas durch den (natürlich chaotischen) römischen Verkehr steuern.
Aber vor allem: Er verliebt sich unsterblich in die unvermeidliche, italienische (wohl gemerkt dunkelhaarige) Schönheit Elisa.

Der Münchner Zeitungs- und Fernsehjournalist Martin Zöller hat ein amüsantes, z. T. autobiografisches Buch über seine römischen Erfahrungen geschrieben. Der Leser begleitet schmunzelnd den z. T zu naiv wirkenden Protagonisten durch viele Turbulenz, darf sich aber über das (auch diesmal unvermeidliche) happy end freuen.
Eine leichte Lektüre, die aber nicht über die üblichen und zu gut bekannten Klischees im Hinblick auf römisches Leben hinaus geht. Zwar schreibt Zöller, dass er den Kampf gegen manche dieser Vorurteile (dass z. B. ein Italienkorrespondent nur in der Sonne, an einem Espresso nippend, sitze) mit allen Mitteln führen möchte, unternimmt aber nichts, um diese abzubauen; viel eher gewinnt man den Eindruck, dass er welche sogar neu kreiert hat. Am Ende der Lektüre ist man nämlich der Überzeugung, um hier nur ein Beispiel zu nennen, dass die Römer keine andere Sprache beherrschen, als die des ordinären Fluchens und dass sie sich ausschließlich mit Schimpfwörtern verständigen – egal in welchem Alter und in welcher Situation sie sich befinden und welchem Milieu sie entstammen.
Und apropos Sprache: Die Leser, die die italienische Sprache noch nicht ganz beherrschen, sollten sich das Italienisch des Autors nicht als Beispiel nehmen: Fehler wie Papagallo (statt Pappagallo), communque (statt comunque), Milardario (statt Miliardario), bacietto (statt bacetto) sind leider ziemlich häufig.
Wer dagegen - aspettando la primavera - in diesen noch trüben Tagen eine leichte Kost sucht, angereichert mit einigen amüsanten Episoden über die Abenteuer eines Teutonen mit weißen Beinen unter den immer braungebrannten, aber „spinnerten“ Römern, wird auf seine Kosten kommen.

Chiara Santucci Ganzert